blogccasion

Des émeutes en France arrivent à un nouveau niveau

Von Jugendlichen angezündetes AutoLa voilà, le premier mort. Des jeunes casseurs ont tué un homme de 60 ans. Puis, un bébé a été injuré et des couvre-feux peuvent être ordonnés et sont ordonnés. On est au coeur de l'Europe au 21ème ciècle. Comment la situation est-elle devenue hors de contrôle comme ça? C'est quoi qui cause une telle "evolution" de la haine?

Hier dans la nuit, la violence est arrivée à Grenoble aussi. À Échirolles un bureau d'un assistant social a été brûlé. Je ne m'inquiète pas. Encore c'est quelque chose qui se passe loin de moi. Mais de plus à plus on fait connaissance avec ceux qui ont vu la violence en direct.

Pour mieux comprendre ce qui se passe aux têtes des jeunes dans les banlieus, j'ai éssayé de traduire un morceau des rappeurs de la groupe Sniper en allemand. Attention: je ne dis pas que Sniper sont des casseurs ou qu'ils soutiennent les casseurs. Leur musique me plaît et j'ai exemplairement traduit un de leurs textes offensifs (qui était écrit en 1999 en fait).

Sniper - La France (1999)
On peut télécharger le morceau en m'envoyant un e-mail à une de mes adresses e-mail ici.


On est tous solidaire face à la merde à la galère.Wir halten alle zusammen angesichts der Scheiße in dieser heiklen Lage.
Sortir la tête de la misère pour que les gens nous considèrent.Strecken den Kopf raus aus der Misere, damit die Leute uns anschauen.
En tant que citoyen, non, en tant que chien.In unserer Eigenschaft als Bürger, nein, in unserer Eigenschaft als Hund.
La France nous ronge à un point de ne plus avoir confiance en son prochain.Frankreich bringt uns an einen Punkt, wo wir dem Nächsten nicht mehr trauen.
Législation conçue pour nous descendre.Ein Rechtssystem durchdacht, um uns abzuknallen.
Frère derrière les barreaux et maintenant y penserais que l'on pourrait se rendre.Bruder hinter Gittern und jetzt hat er dort gedacht, wir könnten uns ergeben.
On est pas dupe, en plus on est tous chaud pour mission exterminer les ministres et les fachos.Wir lassen uns nicht täuschen, vielmehr sind wir alle heiß auf die Mission, die Minister und Faschos (Faschisten) auszurotten.
Car de nos jours, ça sert à rien de gueuler, de parler à des murs.Denn dieser Tage bringt es nichts, rumzuschreien und an Wände zu reden.
À croire que le seul moyen de s'faire entendre est de brûler des voitures.Zu glauben, das einzige Mittel um sich Gehör zu verschaffen, sei Autos anzuzünden.
Un putain de système haineux, cramer mais après, tout ça avance pas.Eine Nutte von einem hasserfüllten System, anbrennen, aber danach geht's nicht weiter.
Et je sais que ça les arrangent si on se bouffe entre nous.Und ich weiß, dass es ihnen gut reinläuft, wenn wir uns gegenseitig zerfleischen.
Soit disante démocratie aux yeux d'un peuple endormi.Sei es die sogenannte Demokratie in den Augen eines eingeschlafenen Volkes.
Les droits de l'homme franchement où ils sont passés?Wo spielen sich die Menschenrechte eigentlich wirklich ab?
Faut faire en somme que ça change et que des frères cessent d'être chassés en charter.Wir müssen uns zusammentun dass sich das ändert und dass unsere Brüder nicht länger vom Flugzeug aus gejagt werden.
C'est nos frères qu'ils jartèrent, rapatriement. Et maintenant la haine coule dans nos artères.Es sind unsere Brüder, die sie zurückschicken, Rückführung. Und jetzt fließt der Hass in unseren Adern.
Nous faire taire franchement ça serait impossible quand on s'aperçoit que la plus part du temps c'est nous qu'ils prennent pour cibleZu schweigen wird wirklich unmöglich wenn einem auffällt, dass es die meiste Zeit wir sind, die sie sich als Ziel aussuchen.
La France est une garce et on s'est fait trahir.Frankreich ist eine Nutte und man muss es rauslassen.
Le système, voilà, ce qui nous pousse à les haïr.Hier bitteschön, das System, das uns dazu drängt, sie zu hassen.
La haine c'est ce qui rend nos propos vulgaires.Der Hass leitet unsere niederen Absichten.
On nique la France sous une tendance de musique populaire.Man fickt Frankreich im derzeitigen Trend der Popmusik.
On est d'accord et on se moque des répressions.Man erklärt sich damit einverstanden und macht sich über die Repressionen lustig.
On se fou de la république et de la liberté d'expression.Man reißt Witze über die Republik und die Meinungsfreiheit.
Faudrait changer les lois et pouvoir voir bientôt à l'Élysée des arabes et des noirs au pouvoir.Man müsste die Gesetze ändern und bald auf der Champs Élysée Araber und Schwarze an der Macht sehen können.


Alors, est-ce qu'on sait plus maintenant? Moi pas trop. Mais c'était un éssai et en tout cas vaut la peine comme j'écoute la musique attentivement de toute façon.

Image from tagesschau.de